Carnet

Yves Kéler : 1939-2018

Décédé le 12 juin 2018 à l’âge de 79 ans

Yves Kéler était né  le 25 avril 1939 à Metz où il fit son catéchisme avec le pasteur luthérien Alfred Griesbeck qui l’impressionna en répondant à ses questionnements, qui le confirma et l’appela à devenir moniteur d’Ecole du Dimanche et qui l’encouragea à faire des études de théologie à Strasbourg. En 1962, il fut nommé vicaire au Temple-Neuf  puis à Schiltigheim.  En 1964, il devint pasteur de Bischheim et forma tandem avec Michel Guerrier. Le signataire les a rejoints en 1966. Yves répétait encore cette année combien ce travail d’équipe à trois l’avait enrichi et stimulé.

Par la suite, il exerça comme pasteur à Woerth de 1977 à 1990, puis à Sessenheim où il prit sa retraite en 2001. Dans leurs mots de reconnaissance, ces trois paroisses relevèrent «  sa grande culture, son témoignage de l’Evangile, sa disponibilité et son écoute des habitants ». Il fut également un grand organisateur et un méticuleux archiviste que ce soit comme pasteur ou  président du Consistoire de Woerth.

Il aimait chanter. Il a participé à la Commission de chant de nos Eglises. Il a soigné des parrainages avec plusieurs chorales d’Europe de l’Est.

Il a fêté ses noces d’or avec Denise le 1er août 2014, entouré de ses deux filles Isabelle et Christine, et de ses petits enfants Samuel, Arnaud, Matthias et Thomas, Yann et Elias. Tous ensembles, ils ont apprécié son humour, ses poèmes et ses intarissables propos de table.

Durant sa retraite, il a publié un premier livre fondamental en 2006 sur le « Culte, sa fonction, sa structure et sa forme ».  Parallèlement, il a traduit en français d’innombrables cantiques allemands. C’est finalement l’Eglise Luthérienne Française du Canada qui a reconnu toute la valeur de ces traductions dont elle a retenu pas moins de 133 d’entre elles dans sa dernière édition de livre de cantiques en 2009. Il a également publié « Martin Luther (42 chants). Texte original, traduction française versifiée et chantable, sources et commentaires ».

Les Editions Do Bentzinger viennent de publier son livre posthume, époustouflant et émouvant, « Poésies et chants nés dans les camps de concentration ». Il l’avait encore corrigé à la hâte une semaine avant son décès.      Chez un autre éditeur se trouve sous le coude le manuscrit de ses traductions des nombreux cantiques de Paul Gerhardt dont l’un d’eux a été chanté à tue-tête et à plusieurs voix par une nombreuse assemblée attentive et recueillie lors du culte de son enterrement. Il est décédé le 12 juin 2018.

Yves, chercheur infatigable et méticuleux, avait conscience de tout ce qui échappe au savoir encyclopédique et avait choisi comme texte de prédication : Luc 17-10 : Quand vous aurez fait tout votre travail, dites : « Nous avons été des serviteurs inutiles ». Mais nous qui avons tant appris de lui, nous prions et souhaitons, selon Apocalypse 14, 13 : « Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur, afin qu’ils se reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent ».

Georges Bronnenkant

About the author

mm

Alain Rey

Directeur de la publication Hier & Aujourd'hui
Pasteur de l'EPUdF
Études à Montpellier, Berkeley et Genève
Pasteur à Fleury-Mérogis, Mende, au Defap et à la Cevaa

Leave a Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.